-
1 -T649
calcare (или caricare, esagerare) le tinte
сгущать краски, преувеличивать:Del resto, come ho detto, possono esserci delle esagerazioni, delle inesattezze nei rapporti della polizia. Si sa che la polizia carica le tinte. (A. Moravia, «La mascherata»)
Впрочем, в полицейских отчетах, как я уже говорил, могут встретиться и преувеличения и неточности. Известно, что полиция любит сгущать краски.L'unità stilistica del film deriva appunto dall'equanimità con cui il regista osserva questa vicenda e questi personaggi: egli non ha bisogno di caricar le tinte («Film 1961»).
Стилистическое единство фильма обусловлено именно беспристрастностью, с которой режиссер наблюдает за событиями и героями: у него нет необходимости сгущать краски. -
2 drammatizzare
v.t.сгущать краски; преувеличиватьnon drammatizziamo! — не будем делать из этого трагедии! (не будем сгущать краски!, не будем преувеличивать!)
-
3 -C2185
сгущать краски:La metropoli californiana avrà così un giornale, in cui non si bada a spese, con... testi e fotografie di delitti, fatti truci, e il resto... con gli accrescimenti e gli ornamenti degl'imitatori zelanti che caricano i colori. (C. Barbieri, «Quarto potere negli Stati Uniti»)
Таким образом, в главном городе Калифорнии будет газета, дирекция которой не посчитается с затратами на... хронику преступлений и фотографии преступников, на описание зловещих происшествий и тому подобное... с добавлениями и украшениями усердных подражателей, которые любят сгущать краски. -
4 caricare
( carico) vt1) грузить; нагружать, навьючивать; погружать; загружатьcaricare una nave — загрузить судноcaricare la pipa — набить трубку2) перен. обременять, отягощатьcaricare la memoria — перегружать память3) перен. увеличивать, усиливать; сгущать4) перен. осыпать5) эл. заряжатьcaricare l'accumulatore — зарядить аккумулятор7) вчт. вводить информацию, загружать (напр. программу)8) спец. добавлять наполнитель9) (стремительно) атаковать•Syn:Ant: -
5 caricare
caricare (càrico) vt 1) грузить; нагружать, навьючивать; погружать; загружать caricare una nave -- загрузить судно caricare la pipa -- набить трубку 2) fig обременять, отягощать caricare di imposte -- обременять налогами caricare la memoria -- перегружать память 3) fig увеличивать, усиливать; сгущать caricare le tinte а) pitt писать густыми мазками б) сгущать краски 4) fig осыпать caricare qd d'ingiurie -- осыпать бранью 5) el заряжать caricare l'accumulatore -- зарядить аккумулятор 6) tecn взводить, заводить (механизм) 7) calcol вводить информацию (в запоминающее устройство) 8) t.sp добавлять наполнитель 9) mil, sport (стремительно) атаковать caricarsi( di qc) 1) нагружать себя caricarsi di panni -- кутаться caricarsi di vino -- перепить, перебрать, нагрузиться (прост) 2) fig обременять себя caricarsi di debiti -- наделать долгов 3) fig заводиться( прост), вскипать, взрываться, кипятиться (разг) 4) fig зарядиться, получить заряд бодрости <энергии> -
6 caricare
caricare (càrico) vt 1) грузить; нагружать, навьючивать; погружать; загружать caricare una nave — загрузить судно caricare la pipa — набить трубку 2) fig обременять, отягощать caricare di imposte — обременять налогами caricare la memoria — перегружать память 3) fig увеличивать, усиливать; сгущать caricare le tinte а) pitt писать густыми мазками б) сгущать краски 4) fig осыпать caricare qd d'ingiurie — осыпать бранью 5) el заряжать caricare l'accumulatore — зарядить аккумулятор 6) tecn взводить, заводить ( механизм) 7) calcol вводить информацию ( в запоминающее устройство) 8) t.sp добавлять наполнитель 9) mil, sport (стремительно) атаковать caricarsi ( di qc) 1) нагружать себя caricarsi di panni — кутаться caricarsi di vino — перепить, перебрать, нагрузиться ( прост) 2) fig обременять себя caricarsi di debiti — наделать долгов 3) fig заводиться ( прост), вскипать, взрываться, кипятиться ( разг) 4) fig зарядиться, получить заряд бодрости <энергии> -
7 esagerare le tinte
-
8 tinta
ж.1) краска ( красящее вещество)2) цвет3) тон, краска, колорит (рассказа и т.п.)caricare [calcare] le tinte — сгущать краски
* * *сущ.общ. колорит, краска, окраска, цвет -
9 esagerare
1. v.t.преувеличивать; (caricare) утрировать; (gonfiare) раздувать; нагнетатьesagera sempre i difetti del marito (colloq.) — она вешает всех собак на своего мужа
2. v.i.перебарщивать; (strafare) хватать через край, сгущать краскиdivertiti, ma non esagerare! — веселись, но в меру (но не перебарщивай), пожалуйста!
-
10 drammatizzare
vt1) редко драматизировать; придавать сценическую форму2) перен. трагически преувеличивать / сгущать краски•Syn:Ant: -
11 esagerare
(- agero) vt) преувеличиватьesagerare l'importanza d'una cosa — преувеличивать значение чего-либоesagerare le tinte — сгущать краскиNon esagerare! разг. — Не преувеличивай!, Давай не будем!Syn:Ant: -
12 nero
1. agg1) чёрный; тёмный, смуглыйcavallo nero — вороная лошадь, вороной коньpelle nera — смуглая / тёмная кожаnero come la cappa del camino / come il carbone — чёрный как угольnero come l'inchiostro — чёрный как ночь / как тучаpiù nero del carbone spento — чернее головешки, чёрный-пречёрный3) грязныйcalunnia nera — грязная / чёрная клевета2. mvestire di nero — одеваться в чёрноеportare il nero — носить траурdare una mano di nero — слегка подкрасить чёрнымmostrare / far vedere il nero per bianco — доказывать противоположное истинеmettere il / un po' di nero sul bianco — 1) написать( чёрным по белому) 2) выписать (напр. квитанцию)3) сажа, копоть4)5)6) полигр. жирный шрифт•Syn:Ant:••chiamar nero il nero e bianco il bianco — называть чёрное чёрным, а белое белым; называть вещи своими именамиcorrerci quanto dal nero al bianco — отличаться как небо от землиfarne delle nere — натворить тёмных делvedere tutto nero — видеть всё в мрачном свете -
13 краска
ж.краска для волос — tintura per i capelliтипографская краска — inchiostro da stampaпредставить дело не жалея красок — presentare le cose senza risparmiare le tinteописать в мрачных красках — descrivere con fosche tinte4) ( действие) tintura••сгущать краски — caricare le tinteвогнать кого-л. в краску — far arrossire; far venire il sangue alla testa -
14 drammatizzare
drammatizzare vt 1) драматизировать; придавать сценическую форму (+ D) 2) fig трагически преувеличивать <сгущать краски> non drammatizziamo! -- давайте не будем (преувеличивать)! -
15 esagerare
esagerare (-àgero) vt преувеличивать esagerare l'importanza d'una cosa -- преувеличивать значение чего-л esagerare le tinte -- сгущать краски -
16 nero
néro 1. agg 1) черный; темный, смуглый cavallo nero -- вороная лошадь, вороной конь pane nero -- черный хлеб terra nera -- чернозем caffè nero -- черный кофе pelle nera -- смуглая <темная> кожа nero come le ali di corvo -- черный как вороново крыло nero come la cappa del camino-- черный как уголь nero come l'inchiostro -- черный как ночь <как туча> nero come uno spazzacamino -- черный как трубочист; чист как трубочист nero come l'inferno -- темный как преисподняя più nero del carbone spento -- чернее головешки, черный- пречерный 2) пасмурный, печальный; хмурый; мрачный, зловещий( тж перен) forze nere -- темные силы nero destino -- злая судьба nera ingratitudine -- черная неблагодарность anima nera -- черная душа pensieri neri -- мрачные мысли giorni neri -- черные дни umorismo nero -- черный юмор fare il viso nero -- хмуриться, сердиться essere nero con qd -- сердиться на кого-л Х d'umor nero -- он в мрачном настроении 3) грязный calunnia nera -- грязная <черная> клевета 2. m 1) черный цвет, чернь vestire di nero -- одеваться в черное portare il nero -- носить траур 2) черная краска; черный (краситель) dare una mano di nero -- слегка подкрасить черным mostrare il nero per bianco -- доказывать противоположное истине mettere il nero sul bianco а) написать( черным по белому) б) выписать (напр квитанцию) 3) сажа, копоть 4) il Nero scac -- черные 5) i Neri st -- гвельфы 6) tip жирный шрифт 7) giorn крайне правый террорист <экстремист> chiamar nero il nero e bianco il bianco -- называть черное черным, а белое белым; называть вещи своими именами correrci quanto dal nero al bianco -- отличаться как небо от земли farne delle nere -- натворить темных дел vedere tutto nero -- видеть все в мрачном свете non bisogna fare il nero più nero che non sia -- не стоит сгущать краски; не так страшен черт, как его малюют -
17 drammatizzare
drammatizz are vt 1) драматизировать; придавать сценическую форму (+ D) 2) fig трагически преувеличивать <сгущать краски> non drammatizziamo! — давайте не будем (преувеличивать)! -
18 esagerare
éś agerare (-àgero) vt преувеличивать esagerare l'importanza d'una cosa — преувеличивать значение чего-л esagerare le tinte — сгущать краски -
19 nero
néro 1. agg 1) чёрный; тёмный, смуглый cavallo nero — вороная лошадь, вороной конь pane nero — чёрный хлеб terra nera — чернозём caffè nero — чёрный кофе pelle nera — смуглая <тёмная> кожа nero come le ali di corvo — чёрный как вороново крыло nero come la cappa del caminoil nero per bianco — доказывать противоположное истине mettere ilnero sul bianco а) написать (чёрным по белому) б) выписать ( напр квитанцию) 3) сажа, копоть 4): il Nero scac — чёрные 5): i Neri st — гвельфы 6) tip жирный шрифт 7) giorn крайне правый террорист <экстремист>¤ chiamar nero il nero e bianco il bianco — называть чёрное чёрным, а белое белым; называть вещи своими именами correrci quanto dal nero al bianco — отличаться как небо от земли farne delle nere — натворить тёмных дел vedere tutto nero — видеть всё в мрачном свете non bisogna fare il nero più nero che non sia — не стоит сгущать краски; не так страшен чёрт, как его малюют -
20 caricare le tinte
гл.жив. писать густыми мазками, сгущать краски
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Сгущать краски — СГУЩАТЬ КРАСКИ. СГУСТИТЬ КРАСКИ. Разг. Экспрес. 1. Сильно преувеличивать. И вы убеждены, что Ковалёв бездарность? Зачем сгущать краски? Этого я не говорил, не писал и в рапорте (В. Костин. Человек ищет себя). 2. Изображать, представлять что либо… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сгущать краски — (иноск.) усиливать впечатлѣніе (какъ бы гуще, больше накладывать краски). Ср. Бояться ли «сгущенія красокъ» или, напротивъ, искать ихъ темныхъ сочетаній и класть на полотно смѣлыми густыми красками, чтобы картина ударила не только по глазу?..… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
сгущать краски — прибавлять, раздувать, утрировать, раздувать кадило, делать трагедию, делать много шума из ничего, делать из мухи слона, возводить в квадрат, преувеличивать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
сгущать краски — (иноск.) усиливать впечатление (как бы гуще, больше накладывать краски) Ср. Бояться ли сгущения красок или, напротив, искать их темных сочетаний и класть на полотно смелыми густыми красками, чтобы картина ударила не только по глазу?.. Сочетания… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Сгущать краски — Разг. 1. Сильно преувеличивать. 2. Представлять что л. хуже, чем есть на самом деле. ФСРЯ, 416; ЗС 1996, 362 … Большой словарь русских поговорок
сгущать — сгустить краски • изменение, много сгущать краски • изменение, много … Глагольной сочетаемости непредметных имён
краски — сгустить краски • изменение, много сгущать краски • изменение, много … Глагольной сочетаемости непредметных имён
сгущать — СГУСТИТЬ, сгущу, сгустишь; сгущённый ( ён, ена); сов., что. Сделать густым, гуще. Сгущённое молоко (получаемое пастеризацией и выпариванием части воды). С. краски (также перен.: изображая, рассказывая, представить что н. в слишком мрачном свете) … Толковый словарь Ожегова
Сгустить краски — СГУЩАТЬ КРАСКИ. СГУСТИТЬ КРАСКИ. Разг. Экспрес. 1. Сильно преувеличивать. И вы убеждены, что Ковалёв бездарность? Зачем сгущать краски? Этого я не говорил, не писал и в рапорте (В. Костин. Человек ищет себя). 2. Изображать, представлять что либо… … Фразеологический словарь русского литературного языка
преувеличивать — Прикрашивать, хвастать; раздувать, взмыливать, шаржировать; из мухи (комара) делать слона. Дутая репутация. Ср … Словарь синонимов
Белковые вещества — Б. вещества составляют громадный класс органических, то есть углеродистых, а именно углеродисто азотистых соединений, неизбежно встречаемых в каждом организме до того, что каждая клетка растений содержит Б. вещества, а клетки животных организмов… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона